lunedì 24 agosto 2009
sabato 22 agosto 2009
Vito Riviello ad alta voce
Vito Riviello ad alta voce - oraesatta@calabriaora.it
- Eh, lo so che molti poeti rifiutano di definirsi così, poeti che stimo molto, Toti Scialoja, per esempio, invece io sono felicissimo di dirlo. Trovo nella parola comico una duttilità semantica che va molto più in là del suo significato originario. Una volta Majorino ha parlato di comicità linguistica, credo a proposito dell'Avanguardia. Giustissimo! La comicità linguistica è alla base di tutta la comicità nuova, intendo una poesia che abbia in sé la stupefazione, la meraviglia, la sorpresa - oltre il non-sense. Dietro l'angolo della poesia comica c'è lo spauracchio di pezza, c'è il clown, c'è il giullare, c'è l'inverno mentre sei in estate, c'è l''equilibrista. Per far ridere come? Per far ridere anche dentro:oggi la comicità va dal fuori al dentro e dal dentro al fuori. Oggi la risata è mentale, oltre che linguistica. E l'atteggiamento di un comico con l'aria ammiccante e smarrita di chi non sa esattamente come andrà a finire, sì, c'è questo io, l'autore, che si nasconde per paura, paura di un vuoto surreale, gremito di oggetti, i soliti palloncini del surrealismo più vieto; altri, però, sono oggetti contundenti, persino bombe atomiche. E allora in me cè questa paura, mentre fluisce la vita, di cozzare, di sbattere - del colpo mortale. Il buffo nasce proprio da qui, da come mi nascondo, mi sottraggo, dal come io finga di non avere paura. Con la tristezza dellautore clown, che fa questi movimenti sconnessi per nascondersi, per ripararsi, per poter vivere, guardare serenamente, però con l'occhio rivolto a qualche colpo improvviso. E' una presa di coscienza del reale; sì, non essendo l'autore un aggressivo, guarda con distacco come al museo, e pensa che il mondo sia lì, sia afferrabile, comunque sia a portata di conoscenza. Il buffo nasce invece quando il mondo, rappresentato da uno dei suoi simboli oggetti, comincia a muoversi: e addirittura a offendere, se non proprio a colpire l'autore, questo milord della beata incoscienza. Freud ha sempre sostenuto che il linguaggio è un materiale plastico. Chi più di Totò ha manipolato questa specie di cera-pongo del linguaggio, essendo anche del linguaggio del suo corpo, soprattutto, essendo stato un grande mimo. Lo indicherei ai giovani come una grande fonte di ispirazione. Per quello che io intendo poesia comica, la tradizione orale, la capacità non solo di memorizzare ma di capire fino alle coloriture più sfumate, i dialetti, le lingue subalterne, tutte queste cose che formano la tradizione orale, questa per me è la vis comica della nuova poesia, eterodossa, paradossale - non cerca il successo, che gli si faccia festa, vuole quasi comprensione, ecco io corro perchè devo vivere, e vivo così, come altri vanno in ufficio, o tu vai in fabbrica
(Per chi corre Mennea) (a cura di Orazio Converso, Roma, Teatro dellOrologio, Il comico in poesia, 1982)
giovedì 20 agosto 2009
La sedia del diavolo e Giovanna Bemporad
Trasmissione LA SEDIA DEL DIAVOLO RadioBlu, 1982
[La sigla musicale è di Nino De Rose]
mercoledì 19 agosto 2009
[Voce] Vladimir Majakovskij
V. V. Maiakovsky/В. В. Маяковский
AMO
Ad ogni nato di donna è stato concesso l'amore
ma fra impieghi, entrate e il resto
giorno per giorno s'inaridisce il terreno del cuore.
Sul cuore è infilato il corpo.
Sul corpo la camicia.
E come se non bastasse
un tale - idiota! -
ha fabbricato i polsini
e ha intriso d'amido lo sparato.
Verso la vecchiaia ci si ripensa di soprassalto.
La donna s'imbelletta
l'uomo di sbraccia come un mulino
- metodo mueller -
ma è tardi.
La pelle moltiplica le rughe.
L'amore fiorisce un po',
fiorisce un po'
e s'aggrinza...
AMO
Ad ogni nato di donna è stato concesso l'amore
ma fra impieghi, entrate e il resto
giorno per giorno s'inaridisce il terreno del cuore.
Sul cuore è infilato il corpo.
Sul corpo la camicia.
E come se non bastasse
un tale - idiota! -
ha fabbricato i polsini
e ha intriso d'amido lo sparato.
Verso la vecchiaia ci si ripensa di soprassalto.
La donna s'imbelletta
l'uomo di sbraccia come un mulino
- metodo mueller -
ma è tardi.
La pelle moltiplica le rughe.
L'amore fiorisce un po',
fiorisce un po'
e s'aggrinza...
- And Could You?, read by the author/А вы могли бы? В исполнении автора
[Real Audio] [.wav format] [mp3 format] - From Street to Street, read by Lili Brik/ Из улицы в улицу. В исполнении Лили Брик
[Real Audio] [.wav format] [mp3 format] - The Fop's Blouse, read by Lili Brik/Кофта фата. В исполнении Лили Брик
[Real Audio] [.wav format] [mp3 format] - An Extraordinary Adventure, read by the author/Необычаное приключение. В исполнении автора
[Real Audio] [.wav format] [mp3 format]
[l'Albero della Cuccagna] Corrado Costa
Macchine e Combines di Poesia al Teatro Politecnico di Roma
5 marzo 1984
5 marzo 1984
Iscriviti a:
Post (Atom)