la Musa, e mente arguta, e cor gentile.
[Parini, La recita dei versi]
Notizia intorno a Didimo Chierico è un testo in sedici brevi capitoli che Ugo Foscolo pubblica nel 1813 come introduzione alla sua traduzione del Viaggio sentimentale attraverso la Francia e l'Italia (nel titolo inglese: Sentimental Journey through France and Italy, 1768) di Laurence Sterne (1713-1768). La Notizia presenta l’eccentrica figura di Didimo Chierico, che è una controfigura pseudoautobiografica di Foscolo, con cui l’autore riconsidera ironicamente le proprie esperienze.La gentile fille-de-chambre si fe’ piú dappresso allo scrittojo ov’io andava pescando quel polizzino: pigliò la penna ch’io aveva posata, mi si esibì di reggermi il calamaio; e sì docilmente, ch’io quasi accettava, ma non mi arrischiai.
— Non so, mia cara — le dissi — su cosa scrivere.
— Scriva — risposemi ingenuamente — su quello che può.
«Graziosa giovine! scriverò sul tuo labbro» ma non lo dissi.
S’io la bacio son ito: la pigliai dunque per mano menandola verso l’uscio, e pregandola che non si dimenticasse della mia lezione di ieri.
— Me ne ricordo, me ne ricordo — rispose; e con tanta vivezza, che si volse a un tratto verso di me, posando le sue mani sovra le mie, ed io le strinsi. E come no, in quello stato? Avrei ben voluto lasciarle andare; ma io le stringeva, e non senza rimorso; ma io tuttavia le stringeva. In due minuti io presentii tutta la battaglia che tornava a prorompermi addosso: le mie ginocchia tremavano, e un brivido andavami per la vita.
Dal luogo ov’io m’era fermato con lei a’ piedi del mio letticciuolo, vi correvano appena due braccia: ed io teneva pur sempre le mani della fanciulla, non so dir come. Non l’ho pregata, non ve la trassi; m’era uscito di mente il letto: ci trovammo seduti l’uno accanto all’altra sul letto.
Nessun commento:
Posta un commento